整理文件時(shí),周澤琛一心二用,一邊處理工作,一邊講解給她聽(tīng)。
但是,還不夠。
下午開(kāi)會(huì)時(shí),姚薇做記錄,全神貫注之下還是跟不上節(jié)奏。
很多名詞她都沒(méi)接觸過(guò)。
有一些內(nèi)容,周澤琛和參與會(huì)議的集團(tuán)高層說(shuō)出來(lái),她聽(tīng)得云里霧里。
等到會(huì)議結(jié)束,后背全是汗。
整個(gè)人像被榨干了。
回到辦公室,她整個(gè)人趴在辦公桌上一動(dòng)都不想動(dòng)。
怪不得同聲翻譯人才缺乏。
實(shí)在是太考驗(yàn)人了。
姚薇能和德國(guó)人如萊昂交流愉快,翻譯的稿子從未被退回,德語(yǔ)也考過(guò)了六級(jí),以為自己很優(yōu)秀,現(xiàn)在才知道自己距離同聲翻譯還有的很長(zhǎng)一段路要走。
首要缺點(diǎn)就是各行業(yè)知識(shí)儲(chǔ)備不足。
要知道,真正的同聲翻譯需要參與到更大的會(huì)議和場(chǎng)合。
國(guó)際會(huì)議,國(guó)際場(chǎng)合。
期間不能出現(xiàn)一點(diǎn)錯(cuò)誤。
周澤琛給她倒了一杯溫開(kāi)水,“怎么樣?有什么感想?”
“太打擊人了?!币毙睦飮聡聡隆?
周澤琛失笑,“我的不對(duì)?!?
“和你沒(méi)關(guān)系?!币弊鄙?,接過(guò)水杯小口小口地喝著,“怪不得人家都說(shuō)做同傳得是全方位人才,要懂得金融知識(shí)、國(guó)際形勢(shì)、商業(yè)體系等,我差得太遠(yuǎn)了,有待努力?!?
周澤琛摸摸她的頭頂,“跟在我身邊你什么都能學(xué)到。”
“預(yù)訂我的實(shí)習(xí)嗎?”姚薇問(wèn)。
“你聽(tīng)出來(lái)了?沒(méi)錯(cuò)?!敝軡设D到她的椅子上和她同坐,“我們既能在一起生活,又能在一起學(xué)習(xí),別人對(duì)你可不會(huì)那么用心地引導(dǎo)?!盻k